2017年3月17日-3月23日,外国语学院举办“校企联合翻译实训工作坊”,特邀被誉为“大连第一高翻”的张建威和江南知名翻译公司总经理左仁君与董事长刘克超,及上海一者信息技术公司CEO张井来校主讲工作坊,覆盖翻译理论、翻译口笔译实践、翻译项目管理、翻译公司运营及翻译辅助工具等,诚邀广大的英语爱好者光临。

讲座时间与地点:

1、时间:2017年3月17日(周五)1:30-5:00 主讲:张建威

地点:乙3-201

2、时间:2017年3月22日(周三)8:00-12:00 主讲:左仁君

地点:乙3-201

3、时间:2017年3月23日(周四)1:30-5:00 主讲:刘克超张井

地点:乙3-201

主讲专家介绍:

1、张建威

出访过世界上50多个国家和地区,为来访的联合国秘书长加利、美国前国务卿基辛格、印度总统纳拉亚南、新加坡总理李光耀、吴作栋、澳大利亚总理霍克、菲律宾总统阿基诺夫人、印尼总统梅加瓦蒂等外国政要担任过口译。曾先后任中国驻澳大利亚使馆办公室主任(现任全国人大常委会委员、全国人大外事委员会主任委员的傅莹时任大使)和中国驻布里斯班总领馆领事。

毕业于吉林师范大学英语系,在美国新泽西州立大学研究生院和大连海事大学法学院分别进修过MBA和国际法硕士课程,曾在吉林大学和大连海事大学任教,现任大连市外事侨务办公室巡视员,大连市政协常委,国家一级翻译,大连海事大学和辽宁师范大学客座教授,大连外国语大学、辽宁师范大学和大连大学MTI专业硕士兼职导师,曾被誉为“大连市首席外事英语翻译”。

2、左仁君

瑞科翻译有限公司联合创始人、总经理,语资网秘书长。12年语言服务行业从业经历,专注于客户关系管理、翻译人才团队建设和培养等方面的实践和探究。中国翻译协会翻译服务委员会委员,江苏省翻译协会理事以及上海师范大学、大连海洋大学、南京林业大学、安徽工业大学等高校MTI校外导师。

3、刘克超

瑞科翻译有限公司董事长。曾在全球知名的软件本地化公司SDL International担任多年的本地化翻译和译审,擅长IT、机械、通讯类翻译,翻译过的项目包括Oracle、IBM、Microsoft、Dell、Cisco、Samsung、Sony、HP、Canon、GE、Philips、Siemens等,翻译字数超过500万字,具备深厚的翻译理论和丰富的实践能力,同时深谙CAT技术、项目管理、质量控制以及国际翻译与本地化项目运营等。 2004年创立瑞科翻译公司,目前为语资网俱乐部常务副理事长,中国翻译协会理事,获得全国翻译专业学位研究生教育指导委员会认证的翻译项目管理和语言相关技术方面的兼职教师资格,受聘为东南大学、广东外语外贸大学、南京林业大学、上海师范大学、南京林业大学、大连海洋大学等多所高校的MTI兼职导师,讲授《翻译项目管理》、《计算机辅助翻译理论与实践》、《本地化翻译实践》等课程。

4、张井

张井,Tmxmall创始人兼CEO,现语资网副理事长。2010年7月本科毕业于西北工业大学计算机学院,获西北工业大学校优秀毕业生。

2013年1月硕士研究生毕业于天津大学管理与经济学部,读研期间成立天津大学LateX团队,为天津大学编写本硕博学位论文模板,被称为“天津大学LateX第一人”,同时获天津大学校优秀毕业生。

2013年3月加入百度,在百度钱包担任研发职位,负责百度钱包生活应用和打款服务。

2014年9月与合伙人陈件共同创立上海一者信息科技有限公司,致力于大数据时代下的云翻译记忆库解决方案的产品研发与应用。

多次担任国内外重要语言服务行业会议的演讲嘉宾,担任2016 TAUS北京高峰论坛组委会成员,主导研发的语料在线对齐、公有云语料交换、私有云语料管理以及语料商城等系列产品受到行业内很大关注和认可,在利用互联网技术推动语料大数据的共享实践中发挥重要作用。

 

沈阳建筑大学外国语学院版权所有       Copyright © 2012-2020         设计制作:陈召新

Powered by PageAdmin CMS