ENGLISH
 
 
当前位置: 首页>>研究生培养>>研究生教学与管理>>正文
外国语学院举办“三名讲坛”高端学术系列活动
2023-10-09 11:07  

9月26日,外国语学院举办了“三名讲坛”高端学术系列活动,邀请中国翻译协会会员、北京外国语大学翻译硕士田瑞雪作了题为外宣英译与翻译传播能力提升研究的报告。学院院长李家坤主持报告会,学院全体教师、MTI翻译硕士及英语专业部分本科生聆听了报告。

报告中,田瑞雪以身示范,讲述了外宣英译与MTI学位论文写作之间的联系,指出翻译学位论文“早认识”的必要性。随后,她就自身丰富的实战经验,以一名自由译者的身份,引导全体师生重视把握个人“最近发展区”,以CATTI为视角思考翻译水平提高,并从CATTI作为翻译专业学位的有力佐证阐释“以考促学、以学验考、长足提升、里程碑式成长”的重要性。她表示,作为一名英语翻译学习者,应把握优势,稳抓“鲤鱼跳龙门”时机,培养全力以赴的态度,成就更好的自我。同时,田瑞雪结合自身多年的CATTI考试经验,强调了英语语法、词汇、短语、翻译技巧和多词表达在日常笔译工作和CATTI英语笔译实务考试中的重要作用,倡导全体师生补齐词汇短板,了解词义的微妙变化,从根本上避免中式英语;深入学习英语语法,打牢基本功,提高英译汉和汉译英的翻译质量;加强双语对比阅读,了解双语差异,做到理解上进得去、翻译中出得来。此外,她还鼓励同学们在认识英汉两种语言差异的基础上,反复研读经典作品,多在碎片时间聆听互动型访谈节目,以增强自己的语感,并要求学生要不断自省、恪守慎独,改进译文质量,提升翻译素养。

报告结束后,田瑞雪还与在场学生进行了互动交流,解答学生们关注的问题,进一步增强了学生对译者工作的正确认知,为学生们准备CATTI等其他翻译类资格考试提供了系列资源和建议,同时也有助于学生们今后养成良好的翻译学习习惯,为从事翻译类工作添砖加瓦。


关闭窗口